Gender and diversity

No public posts in this group. You must login and become a member in order to post messages, and view any private posts.

The profession of cultural transmitter was one that was shaped by women in an active way in the nineteenth century. As Margaret H. McFadden showed in her book Golden Cables of Sympathy. The Transatlantic Sources of Nineteenth-Century Feminism (1999), women used networks to establish contacts in different personal and commercial fields in the nineteenth century, including the field of translation. Women translators, as McFadden labels them, spread ‘the network of ideas and works’. Here McFadden uses the term ‘network’ in a virtual way, designating an abstract entity. However, it goes without saying that women cultural transmitters also used concrete networks, materialized in terms of people and institutions, to establish contacts, both personal and professional. In the twentieth century, the profession of cultural transmitter developed into a more efficient profession, parallel to the development of the literary field and the growth of the translation market. 

 

Two main purposes of this group are firstly to discuss the concept of ‘cultural transmitter’, specifically from a gender perspective, and secondly to investigate the role of cultural transmitters in spreading ideas through the introduction, writing about and translation of literature. 

See for interesting conferences events.

 

Syndicate content